Foto: Andreea Prelipcean
No hay nada peor que un dolor de muelas y todavía es peor si te toca padecerlo en un país extranjero y no sabes cómo explicarle al dentista qué te sucede o qué necesitas. En este artículo te damos las expresiones básicas para que puedas manejarte en caso de urgencia.
En el dentista
Pentru a face o programare telefonică. (Pentru a fache o programare telefónica.) = Para pedir cita por teléfono.
– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.
– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.
– Aş dori să fac o programare la dl/dna. doctor X, pentru marți la ora 18.00. Este posibil? (As dorí safac o programare la domnul/doamna Doctor X pentru martzi la ora saispreseche. Este posibil?) = Me gustaría establecer una consulta con el doctor/doctora X para el martes a las seis. ¿Es posible?
– Din păcate, dl. doctor are deja o programare la această oră. Puteți, miercuri la ora 18.00? (Din pacate, domnul doctor are deyá o programare la acheasta ora. Putetzi miercur la ora saispreseche?) = Desafortunadamente el doctor/doctora tiene una consulta a esa hora. ¿Podría venir el miércoles a las 18?
– Da. Rămâne pe miercuri la 18.00. Vă mulțumesc. O zi bună. (Da ramane pe miercur la saispreseche. Vamultzumesc. Ozí buna.) = Sí entonces el miércoles a las seis. Gracias. Qué tenga un buen día.
– La revedere. O zi bună. (Larevedere. Ozí buna.) = Hasta luego. Que tenga un buen día.
La cabinet = En la consulta
– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.
– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.
– Am o programare la 18.00. (Am o programare la saispreseche.) = Tengo cita a las seis.
– Da, puteți intra. Dl. doctor vă așteaptă. (Da, putetzi intrá domnul doctor va asteapta) = Si puede pasar, les espera el doctor.
– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.
– Bună ziua. Luați loc pe scaun, vă rog. (Buna zigua. Luatzi loc pescáun varog.) = Buenos días siéntese, por favor.
– Spuneți-mi ce problemă aveți. (Spunetzimí che problema avetzi.) = Dígame que problema tiene.
– Aș dori o consultație. (As dorí o consultaltzie.) = Querría hacerme una revisión.
– Deschideți gura mare. O să vă fac mai întâi o curățare/un detartraj. V-ați mai făcut până acum? (Desquidetzi gura mare. O savafac mai intei o curatzare/ un detartrás.Vatzi mai facut pana acum?) = Abra la boca. Le voy a hacer antes una limpieza. ¿Se ha hecho alguna hasta ahora?
– Da, acum un an. (Da acúm un an.) = Si, hace un año.
– Aveți o dantură foarte bună/Aveți dinți frumoși. (Avetzi o dantura foarte buna/Avetzi dintz frumos.) = Tiene una dentadura muy buena/Tiene unos dientes bonitos.
– Scuipați. Clătiți. (Scuipatzi, clatitiz.) = Escupa y enjuáguese.
– O să vă pun o plombă la măseaua din spate. Este puțin cariată. (O savapún o plomba la maseagua din spate. Este putzin cariata.) = Le voy a poner un empaste en la muela de atrás. Está un poco cariada.
– Vă doare? (Vadoare?) = ¿Le duele?
– Nu. (Nú.) = No
– Vă pun acum o plombă provizorie și săptămâna viitoare plomba definitivă. Este gata. (Vapún acúm o plomba provizorie shi saptamana viitoare plomba definitiva. Este gata.) = Le pongo ahora un empaste provisional y la semana que viene el empaste definitivo. Listo.
– Vă mulțumesc. Am o întrebare. (Va multzumesc. Am o intrebare.) = Se lo agradezco, tengo una pregunta.
– Un prieten vrea să-și facă o coroană/proteză si un implant. Cât ar costa la cabinetul dvs.? (Un prieten vrea sashi faca o corona/ protreza si un implant. Kat ar costá la cabinetul dumeavoastra?) = Un amigo quiere ponerse una corona/prótesis y un implante.¿Cuánto les costaría en esta clínica?
– O coroniță costă x, un implant costă x. (O coronitza costa X, un implant costa X.) = Una corona cuesta x y un implante x.
– Mulțumesc. (Multzumesc.) = Gracias.
– Și eu. Vă aștept săptămâna viitoare. (Shieu vastept saptamana viitoare.) = Gracias a usted. Le espero la semana que viene.
– La revedere. (Larevedere) = Hasta luego.
– La revedere. (Larevedere) = Hasta luego.
Para ir aprendiendo
Dentist = Dentista
Doctor = Doctor
Programare = Cita/Consulta
Consultație = Revisión
Cabinet = Clínica
Scaun = Silla
Problemă = Problema
Gură = Boca
Curățare/Detartraj = Limpieza de boca
An = Año
Dantură = Dentadura
Dinte = Diente
Măsea = Muela
Plombă = Empaste
Carie = Caries
Proteză = Prótesis
Implant = Implante
Săptămână = Semana
Întrebare = Pregunta
Prieten = Amigo
Para saber más
Luni = Lunes
Marți = Martes
Miercuri = Miércoles
Joi = Jueves
Vineri = Viernes
Sâmbătă = Sábado
Duminică = Domingo
Săptămână = Semana
Lună = Mes
An = Año