En el dentista

Como la vida misma De utilidad

Foto: Andreea Prelipcean

No hay nada peor que un dolor de muelas y todavía es peor si te toca padecerlo en un país extranjero y no sabes cómo explicarle al dentista qué te sucede o qué necesitas. En este artículo te damos las expresiones básicas para que puedas manejarte en caso de urgencia.

En el dentista

Pentru a face o programare telefonică. (Pentru a fache o programare telefónica.) = Para pedir cita por teléfono.

– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.

– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.

– Aş dori să fac o programare la dl/dna. doctor X, pentru marți la ora 18.00. Este posibil? (As dorí safac o programare la domnul/doamna Doctor X pentru martzi la ora saispreseche. Este posibil?) = Me gustaría establecer una consulta con el doctor/doctora X para el martes a las seis. ¿Es posible?

– Din păcate, dl. doctor are deja o programare la această oră. Puteți, miercuri la ora 18.00? (Din pacate, domnul doctor are deyá o programare la acheasta ora. Putetzi miercur la ora saispreseche?) = Desafortunadamente el doctor/doctora tiene una consulta a esa hora. ¿Podría venir el miércoles a las 18?

– Da. Rămâne pe miercuri la 18.00. Vă mulțumesc. O zi bună. (Da ramane pe miercur la saispreseche. Vamultzumesc. Ozí buna.) = Sí entonces el miércoles a las seis. Gracias. Qué tenga un buen día.

– La revedere. O zi bună. (Larevedere. Ozí buna.) = Hasta luego. Que tenga un buen día.

La cabinet = En la consulta

– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.

– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.

– Am o programare la 18.00. (Am o programare la saispreseche.) = Tengo cita a las seis.

– Da, puteți intra. Dl. doctor vă așteaptă. (Da, putetzi intrá domnul doctor va asteapta) = Si puede pasar, les espera el doctor.

– Bună ziua. (Buna zigua.) = Buenos días.

– Bună ziua. Luați loc pe scaun, vă rog. (Buna zigua. Luatzi loc pescáun varog.) =  Buenos días siéntese, por favor.

– Spuneți-mi ce problemă aveți. (Spunetzimí che problema avetzi.) = Dígame que problema tiene.

– Aș dori o consultație. (As dorí o consultaltzie.) = Querría hacerme una revisión.

– Deschideți gura mare. O să vă fac mai întâi o curățare/un detartraj. V-ați mai făcut până acum? (Desquidetzi gura mare. O savafac mai intei o curatzare/ un detartrás.Vatzi mai facut pana acum?) = Abra la boca. Le voy a hacer antes una limpieza. ¿Se ha hecho alguna hasta ahora?

– Da, acum un an. (Da acúm un an.) = Si, hace un año.

– Aveți o dantură foarte bună/Aveți dinți frumoși. (Avetzi o dantura foarte buna/Avetzi dintz frumos.) = Tiene una dentadura muy buena/Tiene unos dientes bonitos.

– Scuipați. Clătiți. (Scuipatzi, clatitiz.) = Escupa y enjuáguese.

– O să vă pun o plombă la măseaua din spate. Este puțin cariată. (O savapún o plomba la maseagua din spate. Este putzin cariata.) = Le voy a poner un empaste en la muela de atrás. Está un poco cariada.

– Vă doare? (Vadoare?) = ¿Le duele?

– Nu. (Nú.) = No

– Vă pun acum o plombă provizorie și săptămâna viitoare plomba definitivă. Este gata. (Vapún acúm o plomba provizorie shi saptamana viitoare plomba definitiva. Este gata.) = Le pongo ahora un empaste provisional y la semana que viene el empaste definitivo. Listo.

– Vă mulțumesc. Am o întrebare. (Va multzumesc. Am o intrebare.) = Se lo agradezco, tengo una pregunta.

– Un prieten vrea să-și facă o coroană/proteză si un implant. Cât ar costa la cabinetul dvs.? (Un prieten vrea sashi faca o corona/ protreza si un implant. Kat ar costá la cabinetul dumeavoastra?) = Un amigo quiere ponerse una corona/prótesis y un implante.¿Cuánto les costaría en esta clínica?

– O coroniță costă x, un implant costă x. (O coronitza costa X, un implant costa X.) = Una corona cuesta x y un implante x.

– Mulțumesc. (Multzumesc.) = Gracias.

– Și eu. Vă aștept săptămâna viitoare. (Shieu vastept saptamana viitoare.) = Gracias a usted. Le espero la semana que viene.

– La revedere. (Larevedere) = Hasta luego.

– La revedere. (Larevedere) = Hasta luego.

 

Para ir aprendiendo

Dentist = Dentista

Doctor = Doctor

Programare = Cita/Consulta

Consultație = Revisión

Cabinet = Clínica

Scaun = Silla

Problemă = Problema

Gură = Boca

Curățare/Detartraj = Limpieza de boca

An = Año

Dantură = Dentadura

Dinte = Diente

Măsea = Muela

Plombă = Empaste

Carie =  Caries

Proteză = Prótesis

Implant =  Implante

Săptămână = Semana

Întrebare = Pregunta

Prieten =  Amigo

 

Para saber más

Luni = Lunes

Marți = Martes

Miercuri = Miércoles

Joi = Jueves

Vineri = Viernes

Sâmbătă = Sábado

Duminică = Domingo

 

Săptămână = Semana

Lună = Mes

An = Año

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *